[洋書] The old man and the sea
The Old Man and the Sea | |
Ernest Hemingway
Numitor Comun Publishing 2012-01-13 |
それほど長くなく挫折せずに読めそうな洋書をKindleで探していて、いまさらながら老人と海を読んでみた。
あまり期待していなかったけれども、良かった。最後まで引き込まれて読み終えることができた。
釣りキチ三平のブルーマーリン編を思い出してしまったが、この老人は竿を使わず、手袋なしの両手で巨大な魚と戦うのだ! すごすぎる。
今回はあまり辞書を引かず、わからない単語は想像で読んだりしたので調べた単語は少なめ。
EverLearn – Evernoteで英単語で取り込みました。
…と書いていたらKindle Paperwhite のソフトウェアアップデートが始まった。今度はどんな機能が?
調べた単語集
furled : 〈旗・帆など〉‘を'巻く;〈傘・扇子・翼など〉‘を'畳む / 巻かれる,畳まれる (-ed) hoisted : 〈旗・帆など〉‘を'『揚げる』,揚げる;(綱・起重機で)〈重い物〉‘を'引き上げる / 引き上げ,持ち上げ,掲揚 / 巻き上げ機,起重機 (-ed) skiff : スキフ(一人でこぐ,または帆走させる小さな舟) lashings : 《複数形》《話》(飲食物などの)たくさん,多量《+『of』+『名』》 phosphorescence : リン光[を出すこと];青光り welts : (靴の底と上皮との)継ぎ目皮 / 縁飾り,へりかがり / みみずばれ (-s) iridescent : にじ色の,玉虫色の churning : かく乳器(クリームやミルクをかき老ぜてバターを作る) / 〈クリーム・ミルク〉'を'かく乳器に入れてかき混ぜる / 〈バター〉'を'かく乳器で作る / …'を'激しくかき混ぜる《+『名』+『up,』+『up』+『名』》 / 激しく動く (-ing) thwart : <計画など>‘を'阻止する,じゃまする / (ボートのこぎ手の)腰掛け porpoises : ネズミイルカ(北太平洋,北大西洋にすむ鼻先の丸い種類のイルカ) (-s) treachery : 〈U〉裏切り,背信;不実 / 〈C〉《複数形で》裏切り行為 lurch : 困惑,窮地 cramped : 狭苦しい / (文字が)読みにくい diarrhoea : 下痢 / =diarrhea ptomaine : プトマイン(動物・植物の腐敗,特に蛋白(たんぱく)質の腐敗でできる中毒素) / =ptomain cramp : (また『cramp iron』)かすがい / 締め具,締め金 / …'を'かすがい(締め具)で締めつける / …'を'拘束する stern : 『船尾』,とも / 《話》お尻(しり) burnished : 〈金属など〉'を'みがく,光らせる (-ed) carcass : (けものの)死体;(殺したけものの胴体) / 《話》《軽べつして》(人の)死体;人体 / 《話》《軽べつして》(焼け残った家屋・船などの)骨組み;(一般に)残がい jerk : 〈特に牛肉〉‘を'細切りにして干し肉にする stooped : 玄関口の階段 (-ed) scooped : (小麦紛・砂糖・アイスクリームなどをすくう)ひしゃく,しゃくし,大さじ;(石炭などすくう)シャベル / (…を)1回すくう量(動作)《+『of』+『名』》 / 《話》(新聞の)特種(とくだね),スクープ / (…がら)…‘を'くむ,すくう《+『out』+(『up』)+『名』+『from』(『out of』)+『名』》 / 〈穴など〉‘を'掘る,えぐる《+『out』+『名,』+『名』+『out』》 / 《話》〈他社〉‘を'特種で出し抜く (-ed) pectorals : 胸の,胸部の / 胸部 (-s) dorsal : (植物の)背部の,背の rigged : 【航海, 海語】 [通例複合語をなして] (…)式帆装の. 例) square-rigged bitt : 船をつなぐ鋼鉄または木の柱 mushy : かゆのような;どろどろした / 《話》めめしい,感傷的な nooses : (一方の端を引っ張ると締まるようになる)輪なわ,引き結び / 《the noose》絞首刑 / 〈動物など〉‘を'輪なわ(わな)で捕らえる (-s) splice : 〈綱などの端と端と〉‘を'組み(より)継ぎする;〈材木など)‘を'重ね継ぐ,〈フィルム・テープ〉‘を'つなぐ / 《受動態で》《話》〈二人〉‘を'結婚させる / (綱の)より継ぎ;(材木の)重ね継ぎ;(フィルム・テープの)接合 / より(重ね)継ぎ目 procession : 〈C〉『行列』 / 〈U〉(行列の)『行進』 malignancy : 強い悪意,敵意 / (特に腫瘍(しゅよう)の)悪性;悪性腫瘍 tiller : 耕作する人,農夫 lashed : (綱・ひもなどで)…‘を'しっかり結ぶ;(…に)…‘を'縛り付ける《+『名』+『to』+『名』》 (-ed)
関連記事
-
Androidアプリ紹介本 「Androidアプリ事典512」
Androidアプリにどんなものがあるのかをほとんど知らない しかしAndroidマーケ
-
[iPhone SDK] アプリケーションのローカライズ
iPhoneアプリを作っていて、一通り作り終わったら最後にやる作業の一つとして、ローカライズがある。
-
iPadアプリ おんぷちゃん が雑誌に紹介されました
いろいろあって、iPhone/iPad アプリのおんぷちゃん がムジカノーヴァ2011年2月号で紹介
-
[iPhone 開発本] iOS SDK Hacks の感想など。
iOS SDK Hacksは発売前から話題になっていて、発売日は10/23だが前日に新宿ジュンク堂に
-
Corona SDK 調査5日目
スクリプト言語による効率的ゲーム開発を読み進めている。 そろそろソースコードを読んでみようと思って本
-
iPhone SDKプログラミング大全
大全というのは大げさで入門という感じの本だけれども一通りどんなことができるのかを知るという点では使え
-
MacPeople 最終号
2014年11月号で休刊。 1995年10月に創刊されたらしい。 最終号はiPhone6/iP
-
ついにヒレガス本第3版が出るらしい
以前から、いつかは出るかな、いやもういまさらでないかなと思っていたヒレガス本の第3版が11月についに
-
iPhone SDK アプリケーション開発ガイド
iPhone SDK アプリケーション開発ガイド(原題 iPhone SDK Application
-
iPhone&Androidアプリ内課金プログラミング完全ガイド
こんなマニアックな本が11月に出ていたらしい。 立ち読みしてよさそうだったら買ってこよう。 売れ