[洋書] The old man and the sea
The Old Man and the Sea | |
Ernest Hemingway
Numitor Comun Publishing 2012-01-13 |
それほど長くなく挫折せずに読めそうな洋書をKindleで探していて、いまさらながら老人と海を読んでみた。
あまり期待していなかったけれども、良かった。最後まで引き込まれて読み終えることができた。
釣りキチ三平のブルーマーリン編を思い出してしまったが、この老人は竿を使わず、手袋なしの両手で巨大な魚と戦うのだ! すごすぎる。
今回はあまり辞書を引かず、わからない単語は想像で読んだりしたので調べた単語は少なめ。
EverLearn – Evernoteで英単語で取り込みました。
…と書いていたらKindle Paperwhite のソフトウェアアップデートが始まった。今度はどんな機能が?
調べた単語集
furled : 〈旗・帆など〉‘を'巻く;〈傘・扇子・翼など〉‘を'畳む / 巻かれる,畳まれる (-ed) hoisted : 〈旗・帆など〉‘を'『揚げる』,揚げる;(綱・起重機で)〈重い物〉‘を'引き上げる / 引き上げ,持ち上げ,掲揚 / 巻き上げ機,起重機 (-ed) skiff : スキフ(一人でこぐ,または帆走させる小さな舟) lashings : 《複数形》《話》(飲食物などの)たくさん,多量《+『of』+『名』》 phosphorescence : リン光[を出すこと];青光り welts : (靴の底と上皮との)継ぎ目皮 / 縁飾り,へりかがり / みみずばれ (-s) iridescent : にじ色の,玉虫色の churning : かく乳器(クリームやミルクをかき老ぜてバターを作る) / 〈クリーム・ミルク〉'を'かく乳器に入れてかき混ぜる / 〈バター〉'を'かく乳器で作る / …'を'激しくかき混ぜる《+『名』+『up,』+『up』+『名』》 / 激しく動く (-ing) thwart : <計画など>‘を'阻止する,じゃまする / (ボートのこぎ手の)腰掛け porpoises : ネズミイルカ(北太平洋,北大西洋にすむ鼻先の丸い種類のイルカ) (-s) treachery : 〈U〉裏切り,背信;不実 / 〈C〉《複数形で》裏切り行為 lurch : 困惑,窮地 cramped : 狭苦しい / (文字が)読みにくい diarrhoea : 下痢 / =diarrhea ptomaine : プトマイン(動物・植物の腐敗,特に蛋白(たんぱく)質の腐敗でできる中毒素) / =ptomain cramp : (また『cramp iron』)かすがい / 締め具,締め金 / …'を'かすがい(締め具)で締めつける / …'を'拘束する stern : 『船尾』,とも / 《話》お尻(しり) burnished : 〈金属など〉'を'みがく,光らせる (-ed) carcass : (けものの)死体;(殺したけものの胴体) / 《話》《軽べつして》(人の)死体;人体 / 《話》《軽べつして》(焼け残った家屋・船などの)骨組み;(一般に)残がい jerk : 〈特に牛肉〉‘を'細切りにして干し肉にする stooped : 玄関口の階段 (-ed) scooped : (小麦紛・砂糖・アイスクリームなどをすくう)ひしゃく,しゃくし,大さじ;(石炭などすくう)シャベル / (…を)1回すくう量(動作)《+『of』+『名』》 / 《話》(新聞の)特種(とくだね),スクープ / (…がら)…‘を'くむ,すくう《+『out』+(『up』)+『名』+『from』(『out of』)+『名』》 / 〈穴など〉‘を'掘る,えぐる《+『out』+『名,』+『名』+『out』》 / 《話》〈他社〉‘を'特種で出し抜く (-ed) pectorals : 胸の,胸部の / 胸部 (-s) dorsal : (植物の)背部の,背の rigged : 【航海, 海語】 [通例複合語をなして] (…)式帆装の. 例) square-rigged bitt : 船をつなぐ鋼鉄または木の柱 mushy : かゆのような;どろどろした / 《話》めめしい,感傷的な nooses : (一方の端を引っ張ると締まるようになる)輪なわ,引き結び / 《the noose》絞首刑 / 〈動物など〉‘を'輪なわ(わな)で捕らえる (-s) splice : 〈綱などの端と端と〉‘を'組み(より)継ぎする;〈材木など)‘を'重ね継ぐ,〈フィルム・テープ〉‘を'つなぐ / 《受動態で》《話》〈二人〉‘を'結婚させる / (綱の)より継ぎ;(材木の)重ね継ぎ;(フィルム・テープの)接合 / より(重ね)継ぎ目 procession : 〈C〉『行列』 / 〈U〉(行列の)『行進』 malignancy : 強い悪意,敵意 / (特に腫瘍(しゅよう)の)悪性;悪性腫瘍 tiller : 耕作する人,農夫 lashed : (綱・ひもなどで)…‘を'しっかり結ぶ;(…に)…‘を'縛り付ける《+『名』+『to』+『名』》 (-ed)
関連記事
-
映画の見方が変わる 「スクリプトドクターの脚本教室」
発売後しばらく売り切れ続出で買えなかった本。スクリプトドクターとは、何らかの理由で行き詰まってしまっ
-
[iPhone開発本] iPad電子書籍アプリ開発ガイドブック
2010年8月23日発売らしい。3570円と高いけれども、内容は濃そうだ。 目次はImpress D
-
月刊ビジネスアスキー11月号の特集はアップルの謎
月刊ビジネスアスキーは先月定期購読をやめたのだが、今月は「アップルの謎」と称した特集だったので買って
-
Mac OS X Cocoaプログラミング(ヒレガス本)
Cocoaプログラミング界では有名だと思われるヒレガス本を購入。まずは目次。 使っているツール達のバ
-
MacPeople 2010.02
定期購読している MacPeople 2010年2月号が今日届いた。 今回はメールアプリとUbunt
-
[iPhone開発本] iPhoneではじめるOpenGL ESプログラミング
2010/07/13(火)発売。昨日書店で立ち読みしてみたら良さそうな本だった。 パンカクの本も良か
-
企業戦略としてのデザイン
Apple関連なのでこっちのブログに書いてみる。 「アップルはいかにして顧客の心をつかんだか」
-
iPhoneゲーム開発本 iPhone Games Projects
iPhone Games Projects、ようやくざっと読んだので内容をまとめてみる。 出版元のA
-
Pro iPhone Game Development は発売延期らしい
面白そうだったので結構前にAmazonで注文したのだが、ずっと発売されず、おかしいとおもって発売元の
-
iPhoneアプリケーションプログラミング 新居雅行 購入
今年6月末にでたときには、「またiPhoneプログラミング本が出たんだなー」「表紙が地味だなー」「特